沙特阿拉伯

北京大学图书馆总分馆合作再谱新篇记沙特国


近日,北京大学图书馆党委书记、阿卜杜勒·阿齐兹国王公共图书馆北京大学分馆馆长(以下简称“沙特分馆”)郑清文,北京大学图书馆分馆办主任游越、沙特国王公共馆北大分馆代理副馆长张美萍等一行七人到北京大学外国语学院图书分馆(以下简称“外院分馆”)进行交流和调研。外国语学院科研副院长吴杰伟、行政副院长张冬梅、阿拉伯语系助理教授廉超群、国别与区域研究专业助理教授张忞煜、图书分馆馆长张晓雁等多位老师及馆员出席了本次会议。

本次会议的主题有两个。一是北京大学图书馆总馆和外院分馆开启人事制度新合作。郑清文指出,年,北京大学审议通过了《北京大学文献保障与信息服务体系管理办法》,对总分馆协同发展,共同开展文献保障与信息服务体系建设提出了更高的要求。近年来,外院分馆在非通用语种资源建设、Unlibrary空间服务等方面表现突出,但馆员接连退休,人力资源匮乏。为此,总馆特别向外院分馆按聘期派驻经过全面培训、具有良好业务经验的优秀馆员,参与分馆建设。吴杰伟对新的派驻制表示了支持和肯定,希望进一步加强图书馆与外国语学院的合作,外国语学院为总馆建设提供更好的专业知识支撑,总馆为外国语学院学科建设提供更好的文献与服务保障。张冬梅表示,总馆馆员派驻制是一次新的探索和尝试,未来要对该机制不断优化,让派驻制馆员的管理进一步制度化和规范化。她还指出,近年来,外院行政6大科室紧密合作、团结互助,为学院教学科研保驾护航。外院分馆服务意识较强,能够紧密配合学院学科建设,扩大服务对象,拓宽服务内容。希望派驻新馆员能够尽快了解和熟悉分馆各项业务流程和工作模式,融入外院大家庭。在分馆馆长带领下,进一步提升图书分馆整体服务水平,提升对学院双一流建设的融合度。

会议的第二个主题是关于沙特国王公共馆北大分馆与外国语学院图书分馆的业务交流与合作探讨。一直以来,包括阿拉伯语在内的非通用语种纸电资源是各外语院校图书馆特色资源建设重点,同时也是各馆建设难点。究其原因,一是由于部分非通用语种对象国出版业不规范,给图书进出口公司代理采购带来较大困难。同时,多数非通用语种图书采购规模小、成本高、盈利微小、书商又缺乏相关语种专业员工,也制约了书商的经营积极性;二是受国家新闻出版署书目审读、海关报批手续等因素影响,非通用语种图书普遍供货周期长,尤其是部分东南亚国家和阿拉伯世界国家、地区的非通用语种图书供货周期更长;三是政策影响,教师在对象国代购效果不理想;四是语言障碍影响采编质量。基于上述问题,沙特分馆、外院分馆的馆员们与外国语学院廉超群、张忞煜等教师代表进行了深入交流和探讨,特别就阿拉伯语及国别与区域研究等相关资源的采访策略、采访渠道、特色资源建设、沙特分馆外院分馆资源配比以及中阿文化交流等主题进行沟通,并达成初步共识。最后,沙特分馆馆员利用午间时间参观了外院分馆整体馆舍及部分特色资源。对外院分馆优美的藏阅环境及完善的管理制度表示认可和赞赏。

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇


转载请注明:http://www.shatealabo.com/sbzz/5946.html


当前时间: